|
|
#1 | |
![]() Join Date: Jul 2008
Reputation: 20
Posts: 404
|
Dear Esther Translation
Quote:
|
|
|
|
|
|
|
#2 |
![]() Join Date: Oct 2008
Reputation: 29
Posts: 159
|
We're almost at the testing phase for the translations, actually, what's this topic about?
![]() Also, the game took much longer to translate than a "few days" i can tell you that, heh Last edited by KainKlarden: 02-15-2012 at 01:03 PM. |
|
|
|
|
|
#3 |
![]() Join Date: Oct 2009
Reputation: 32
Posts: 280
|
Game is already being translated by the community, for some licensing reasons, they cant put player made content into the game. So the devs will release a community patch including some languages soon on their website. Keep checking the official website..
If you are not good at understanding English, please wait until the patch is out. Last edited by ApeSpecter: 02-15-2012 at 01:04 PM. |
|
|
|
|
|
#4 |
![]() Join Date: Jan 2009
Reputation: 4
Posts: 62
|
Yep, I already managed to translate it in German. But it's necessary to test it before it goes live. Patience
|
|
|
|
|
|
#5 |
![]() Join Date: Dec 2011
Reputation: 21
Posts: 85
|
Polish language please also, my english is not perfect and I have lost much of the game constantly alt-tabing to dictionary
|
|
|
|
|
|
#6 |
![]() Join Date: Dec 2004
Reputation: 26
Posts: 750
|
How do you translate it? Can it be put in STS in collaboration with Valve? I am looking for a greek translation.
|
|
|
|
|
|
#7 |
![]() Join Date: Jul 2011
Reputation: 0
Posts: 47
|
From the dear esther official website :
Q. Which languages will be available for the subtitles? A. This is something we will announce formally in March. We had lots of offers as a mod (about 12 languages) but it’s only fair to let those people decide whether or not they still want to contribute to an indie. We have confirmations on French, German, Dutch, Afrikaans, Russian and Ukrainian so far, and of course, there will also be English subtitles! ------------ Q. Dear Esther is known for diversity in writing, richness in language, how will you assure the translations will have the same quality and richness? A. Localisation will be done by the community for various complicated legal reasons – so we won’t be able to vouch directly for the quality of the translations in many cases. However, we do hope that this will be something the community will work through, and it will be an active, collaborative thing. The current plan is to have a ‘Translation Pack’ and ‘Community Language Pack’ ready a week or two after launch- The ‘Translation pack’ will have everything needed for the community to start doing more translations and the ‘Community Language Pack’ will contain all of the community translations we have received so far. It will basically be a crowd-sourced ongoing thing, driven by the community and hosted here on the website. Right now we’re good for translators, but keep you’re eye out post-release to find out how you can contribute to the translation effort! |
|
|
|
|
|
#8 | |
![]() Join Date: Oct 2008
Reputation: 29
Posts: 159
|
Quote:
Also, for those interested in helping with translation in those languages, which are already ready (you can find the list on DE site somewhere -_-), there will be pinned topics in this very forum for each language translated, where you will be able to leave your suggestions about the translation and make it better. So, yeah, you can still help a lot later. P.S. There's supposed to be ukrainian translation, i'm planning to do it, but being "sovietborn" (sovietborn, sovietborn-- sorry) i'm having some problems with it, so it would be nice to have help with it. Edit: Oh, as Origo. pointed out, info is already on the website, kinda missed that. |
|
|
|
|
|
|
#9 |
![]() Join Date: Dec 2004
Reputation: 26
Posts: 750
|
http://forums.steampowered.com/forum....php?t=2544671
As posted here. Also i am in the greek sts translation team but it seems too difficult to translate this game. If they add it though i ll try it with the other members |
|
|
|
|
|
#10 |
|
Join Date: Apr 2011
Reputation: 0
Posts: 8
|
Per gli utenti italiani che cercano una buona traduzione:
Potete scaricare la mia rivisitazione della traduzione italiana originale. Ho reso il testo piů scorrevole e comprensibile. Dear Esther, patch italiano: http://www.mediafire.com/?pbwxadc72rkm8cz Fatemi sapere cosa ne pensate
|
|
|
|
![]() |
|
||||||
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|